珍味&郷土料理は英語でなんていう?
- 2019/4/10
- Topic, フィリピン, 日本語の英語表記
- バロット写真, フィリピンの郷土料理, 珍味は英語で, 英語でなんていう, 英語で珍味はなんていう, 英語で郷土料理, 英語で鼻くそ
[記事公開日]2019/04/10
[最終更新日]2019/10/06
非常に食欲をそそらないネーミングにビックリ
以前、フィリピンのバギオという街で「豚の鼻くそ」というお土産を買ったことがありまして・・・。
その「豚の鼻くそ」にちなんだお話をオンライン英会話のフィリピン人講師と話している時に、「珍味」や「郷土料理」の英語表現を学びました!
ということで、
珍味&郷土料理は英語でなんていう?について紹介します。
珍味は英語でDelicacy(delicacies)で表現できます。
例文:I couldn’t eat this delicacy called *balut in Philippines. (私はバロットという、フィリピンの珍味を食べられなかった。)
*Balutは、孵化しかけのアヒルの卵、滋養強壮によく元気が出る!って言われてるようです。
そして、
郷土料理は、「Native Delicacy(delicacies)」といいます。
例文:*Picked Booger is one of the native delicacy in Baguio.(Picked Boogerは、バギオの郷土料理の1つです。)
*Picked Boogerは、Poke the snotとも呼ばれる、フィリピンのバギオ市の郷土料理のようなもの。
タガログ語では、Sundot Kulangotといいます。