- Home
- 2020年東京オリンピック, Topic, 日本語の英語表記, 病名・疾患・症状の英語表現
- 暴飲暴食・不摂生・不健康な食生活・精神的疲労を英語でなんていう?
暴飲暴食・不摂生・不健康な食生活・精神的疲労を英語でなんていう?
- 2019/4/10
- 2020年東京オリンピック, Topic, 日本語の英語表記, 病名・疾患・症状の英語表現
- 不健康な食生活, 不摂生, 暴飲暴食, 痛風英語, 精神的疲労, 英語でなんていう
[記事公開日]2019/04/10
先日、痛風に関しての記事を書きましたが、
こちら→「痛風は英語でなんていう?痛風に関連する英単語」
そもそも、どうして痛風になるの?
私はお医者さんではないので、医学的な観点で話すことはできませんが、
私の経験則からお話すると
それは!
*暴飲暴食と日頃からの*不摂生、*不健康な食生活が原因だと思われます。
そして、プラスアルファとして、「精神的な要因」←コレ、個人的にはかなり大きな比重があると思ってしまってます。
例えば、心配事や嫌なことが重なったり、
普段ではありえない大きなプレッシャーを感じる出来事があったり、など・・・。
私の場合、飲み過ぎた上に、
心配事が重なったりした場合に、危険な個所がウズウズと疼きだします。
ビールを飲んだり、魚卵を食べたり、肝を食べたりなど、
プリン体が多く含まれているものを食べて、
さらに、二日酔いになるほど飲み過ぎたとしても
*精神的疲労、精神的な負荷がない場合は、全然へっちゃらなのです!
結論として当たり前のことを言いますが、
体の健康も心の健康も同じくらい重要なんですね~。
暴飲暴食は英語でなんていう?
drinking and eating too much – 暴飲暴食
他には、
binge drinking and binge eating、でも暴飲暴食です。
度を越した、度を過ぎた楽しみ、などの意味がある、「binge」という単語でも表現できます。
例1) I went on a drinking binge last night.
(昨晩は飲み過ぎた~!)
例2) Binge drinking and binge eating has many effects on your body
(飲み過ぎ食べ過ぎはあなたの体に多くの影響をもたらします!)
不健康な食生活、偏食は英語でなんていう?
unbalanced diet – 偏食
unhealthy eating habits – 不健康な食生活
不摂生は英語でなんていう?
intemperance – 不摂生
temperance は、節制、適度、節酒という意味がありますので、否定を意味する接頭辞「in」を付けることで、不摂生、不養生、暴飲などの意味になります。
neglect one’s health – 不摂生
neglect は、無視をする、関心を持たないという意味があるので、健康をおろそかにする、健康に関心をもたないという意味から、不摂生になります。
精神的疲労は英語でなんていう?
Mental Fatigue – 精神的疲労
Mental(精神) Fatigue(疲労)