X

ボンジョビの She don’t know me は文法的には間違い?

5年ぶりとなる来日公演を2018年11月に行うことが決定しましたね。
11月26日(月)に東京ドーム、11月27日(火)に京セラドーム大阪にてそれぞれ開催される予定です。
1984年に『RUNAWAY(夜明けのランナウェイ)』がリリースされた時には、アイドルのような感じでしたが、今では大物の貫録を感じるバンドになりましたね。

英語が大嫌いでHR/HMは大好きだった中学時代、Bon Jovi/ボンジョビ「し~ぃ♪どん♪の~み~♪」と歌っていても何の違和感も感じず聴いていました。

今も変わらずHR/HMは大好きで聴いていますが、英語に関しては大嫌いから楽しめる趣味に変わりました。

そんな私が、たまたま仕事中にiTunesから流れてきたボンジョビの「She don’t know me」を耳にした時に「アレッ」と思ったんです。

「ボンジョビ!文法間違ってるよぉ~!」

【 She は三人称単数だから、動詞には「S」が付く!はずなのに・・・。どうして?】ということ。

英語が大嫌いな中学校の時には全く気にしなかったことに、今更なんですが・・・大人になり違和感を感じました、大した成長です。

※不規則変化動詞もあります。例) have → has, be → is, study → studies

調べてみると、他にも同じようなケースはいろいろあるのです。

 

◆Duran Duran – Rio / デュランデュラン – リオ
“Her name is Rio, she don’t need to understand”

◆Jonny Lang – Lie To Me / ジョニー・ラング – ライートゥミー
“Lie to me, it don’t matter anymore”

◆The Beatles – Ticket To Ride / ビートルズ – チケット トゥ ライド
“She’s got a ticket to ride But she don’t care”

これらの表現は文法的に間違っているのかもしれませんが、英語を第一言語として普段から使っている人が使う表現なので文句は言えません!

日本語も新語が生まれたり新しい表現が辞書に追加されていますし、言語はその時代時代によっていろいろ変化するものなのでしょうね。

 

ちなみに、今年の初め2018年1月12日に岩波書店 広辞苑 第七版 が10年ぶり改訂され発売されました、第七版では「スマホ」「ツイート」「朝ドラ」など他にも多くの言葉が新しく追加されています、その中に「ちゃらい」という言葉もありまして・・・、英語でなんて言うんだろう~ということが気になってしまいました。

「ちゃらい」「チャラ男・チャラ女」って英語でなんていうの?

learner:

This website uses cookies.